• LOGIN
  • No products in the cart.

Jack Ma meets Trump, promises to create 1 million jobs in US

Jack Ma, the founder and chairman of Alibaba Group, met with President-elect Donald Trump at Trump Tower on Monday.

阿里巴巴创始人兼董事会主席马云于本周一会见美国候选总统特朗普。

Ma and Trump met with reporters briefly after the meeting and said they discussed plans to create 1 million US jobs by allowing small and medium-size businesses to sell to China through the company's platforms.

会后,马云与特朗普简单接见了记者,表示他们讨论了一个计划——通过阿里巴巴平台帮助美国中小型企业的产品销往中国,为美国创造100万个工作岗位。

"$BABA wants to create US jobs by helping US small businesses and farmers sell to China's 300 million-strong middle class," a tweet from Alibaba said.

阿里巴巴在推特上称:“阿里巴巴要把美国小企业和农业人员的产品卖给中国3亿中产阶级,以此来为美国创造就业机会。”

"We had a great meeting." Trump told reporters, describing Ma as "a great, great entrepreneur, one of the best in the world."

特朗普告诉记者:“我们的会面很棒。”特朗普表示,马云是“一个非常、非常伟大的企业家,世界上最优秀的企业家之一。”

"He loves this country," Trump continued, "and he loves China."

特朗普接着说:“马云喜欢美国,也爱中国。”

Ma told reporters at Trump Tower that the two discussed allowing US products such as "garments, wine, and fruit" to be sold on the platform. Additionally, Ma said the discussion included talk on the need for China and US to improve their relationship.

马云在特朗普大厦告诉记者,此次见面讨论了允许“服装、红酒和水果”之类的美国产品在阿里巴巴平台上销售。此外,马云称,他们也提到有必要改善中美关系。

Trump has repeatedly attacked China for its economic policies and accused the country of stealing jobs from the US. Trump has also said he may raise tariffs on Chinese goods sold in the US.

特朗普曾多次在经济政策方面攻击过中国,指责中国偷走了美国的就业机会,并表示他可能会提高在美国销售的中国产品的税收。

Alibaba has been planning to expand more aggressively into the US. The company has expanded its New York City US headquarters and has been making a push for international participation in its signature Singles' Day sale.

阿里巴巴一直计划在美国扩大市场版图。阿里巴巴已经扩大了其在美国纽约总部的业务,并通过其瞩目的“双十一”销量来推进国际化进程。

Alibaba also tweeted pictures of Ma walking to meet Trump and waiting inside Trump Tower.

阿里巴巴也在推特上发图,图中显示马云正在特朗普大厦等候会见特朗普总统。

The meeting comes just a few weeks after Trump met with another Asian technology powerhouse, CEO Masayoshi Son of SoftBank. At that meeting, Trump took credit for a previously announced investment by a fund run by Son and said the fund would help to create 50,000 jobs.

几个星期前,特朗普也会见了另一位亚洲科技大佬——软银CEO孙正义。那次会面中,特朗普因之前宣布的孙正义基金投资而受到好评。特朗普表示,该基金将帮美国创造5万个就业机会。

Alibaba stock rallied on news of the meeting, and it was up just over 1.26% as of 12:20 p.m. ET. It had been trading in the red up until the announcement.

受此次会面的影响,截至东区时间下午12:20,阿里巴巴股票涨幅超过1.26%。自从公布这一计划以来,阿里巴巴的股指一路飘红。

Source: BI

Translated by Chinlingo

Share this
2017-01-11

0 responses on "Jack Ma meets Trump, promises to create 1 million jobs in US"

    Leave a Message

    Copyright ©right 2024 Chinlingo Inc. All rights reserved.  闽ICP备15003609号-2 闽公网安备 35020302035673号