It is pretty common for Chinese people, especially the young, to have an English name, partly because it seems fashionable, and partly because English names facilitate communication with foreigners. Unfortunately, many of the English names they adopt are often funny, and sometimes ridiculous, to native speakers. Here is a list of some of the funny names.
Peter Pan or other fictional characters 彼得.潘等虚拟人物
You should never name yourself after fictional characters from books as it's weird having to reference you in passing. "So yeah, I was out with Peter Pan the other day…" and it just leaves you open for obvious jokes like, "Was Tinkerbelle with you?" Please leave these names alone. This includes Harry Potter, Edward Cullen or any other fictional character. Please…
Brad Pitt or other celebrities 布拉德.皮特等名人
This is on par with me calling myself 李小龙 (Bruce Lee). Let's admit it, it sounds pretty bad if you call out a celebrity's name when you see your friend in public. Again, if you like the name Brad then use it, drop the Pitt and we will be fine.
Candy, Honey or other names synonymous with the "night girls" 糖果、甜心等与“夜店女孩”关联的名字
I really don't want to offend anyone who does in fact have the names that I am about to mention but just to let you know, these are names commonly seen as, well…synonymous with "ladies of the night" and "Page 3 girls". These names include Candy, Crystal, Coco, Candice, Sweetie, Honey and Sugar. There are more but none come to mind right now. You may think it sounds cute when translated but in reality it doesn't sound too good as a name.
Using Happy, Sleepy and other adjectives as names “快乐”、“困乏”等形容词
I have a few Chinese friends who do this. I don't want to name and shame for fear of them ever reading this, so I will keep it simple and create a few of my own. Names like Happy, Sleepy and Dopey make you sound like you should be following about a somewhat rather stupid princess from a Disney movie. When I see you I always want to burst into "Hi ho, Hi ho, it's off to work we go."
Apple, Orange, and any other fruits 苹果、橙子等水果名
Come on people, watermelon, orange and apple are not names. If I called myself 西瓜 (Watermelon), you would think it a very strange name. It is exactly the same in English. Don't name yourself after fruits, period.
iPhone or any other brand name 爱疯等品牌名
Apple products, or any brand name….it's just not a name…just…no.
Octopus or any other animals 章鱼等动物名
Naming yourself after an animal is also pretty strange in English. Now I know, for example, the family name 马 means horse, so I don't think it's too weird as I do understand to an extent where you are coming from (Although with octopus, I really wasn't sure). But it's better not to if you want your name to sound normal.
Source: China Daily