• LOGIN
  • No products in the cart.

How will the ‘Brexit’ impact China?

Chinese people have witnessed another wonder— the 'Brexit'— in Horse month of the Monkey year, a Chinese saying used to refer to a date far in the unforeseeable future.

As BBC reported, a referendum – a vote in which everyone (or nearly everyone) of voting age can take part – was held on Thursday 23 June, to decide whether the UK should leave or remain in the European Union. Leave won by 52% to 48%. Prime Minister David Cameron has said he will step down by October. Global stock markets fell heavily on the news of the so-called "Brexit". The value of the pound has also fallen dramatically. 

European media pointed out that the 'Brexit' has not only opened an uncertain chapter in Britain's storied history, but also caused an "earthquake" in Europe. Many commentators see the future of the entire EU at risk from further Eurosceptic challenges.

Then, in what ways will the 'Brexit' impact China?

Britain's breakup with the EU has caused the depreciation of RMB. It's reported that the global market turmoil that followed the historic referendum sent the Chinese yuan, already propped up by strenuous official intervention, to its lowest point against the dollar in more than five years, resulting in fluctuations in China's stock and currency markets. But Chinese experts believed it would be a minor impact, reducing the pressure on RMB exchange rate.

Some practitioners in foreign trades saw opportunities in the depreciation of Chinese yuan, as the increasing difference between the rates may increase their international trade volume, while others were wary of the EU's turnoff to the Chinese enterprises to protect the local industries. 

From another aspect, Chinese students who plan to study in the UK may cheer for the decreasing tuition, following the devaluation of the sterling. In addition, Chinese people can save a bundle of cash when traveling and shopping in the UK. The lower housing price also creates a perfect opportunity for Chinese investors and billionaires.

The Brexit has caused widespread debate on Weibo, where Chinese netizens have mixed views.

Here is an incisive comment from a Weibo user.

"What's the Brexit? Let's put it simply: in the beginning, four big shots — Britain, France, Germany and Italy — gather in a WeChat group, and they send red packets for mutual benefits. Afterwards, more and more countries pour in the group, but they only wait to grab red packets rather than to give, which irritates the big shots. There's no such thing as a free lunch. So, the UK decides to quit the group chat. Other members will supposedly depart from the group in succession, only leaving those who are unwilling to give red packets."

"什么是脱欧?通俗一点说就是起初几个大佬(英法德意)建了个微信群,没事发发红包,互惠互利,后来进群的小弟越来越多,只抢不发,大佬不高兴了,现在这世道,地主家也没余粮啦,于是有个大佬叫英国,退群啦,估计后面还有跟着退的,最后只剩几个不发红包的啦。"

A net user vividly presented the reactions of some countries to the UK's breakup with the EU. 

"The UK said goodbye; the EU already cried; the US giggled; China tittered, Russia laughed; Australia, New Zealand and Canada were shocked; Japan got confused."

 

One shopaholic showed her excitement for the sterling devaluation on Weibo.

"It's almost equivalent to ten percent discount for you, if you buy a dust coat priced in pound sterling on Burberry's website."

"去Burberry官网买英镑计价的风衣等于打九折!"

It seems the Brexit has even changed the fate of some Chinese students.

"The thesis topic of my essay is 'On the Integration of the UK and Europe', but it's in vain now! Damn it!"

老子的论文是英国与欧洲一体化,全TM没用了,没用了,没用了!!!

"I've been studying the EU Law for three years, and recited so many cases. But the UK has quit, and France and the Netherlands also attempt to follow its footsteps, which means all my efforts are futile. Leave me alone! I need to calm down."

"学了三年欧盟法,背了辣多案子,辣么多!英国走了,法国荷兰都想公投啦!那我不是白学了!白学了!啊啊啊!!!别理我,我想静静!"

"But the most worried person in China is Li Kashing, who has bought a half of the UK. Should he stay calm? "

"不过最心疼的还是他,不知道买了半个英国的李嘉诚还能坐得住吗?"

Seeing the Brexit, some busybodies even made a list to indicate those countries intending to leave the EU.

还有网友索性给欧洲列了个集体出走名单:

希"落" (là)— Grexit

法国— Fruckoff

葡"逃"牙 — Departugal

意大"离"— Italeave

捷克 — Czechout

奥地利 — Oustria

"分"兰 — Finish

斯洛伐克 — Slovakout

拉"脱"维亚 — Latervia

"拜"利时— Byegium

“德一只” – Germanlonely 

See EU later

再见欧盟!


How will the situation develop then? It remains to be seen.

The article is translated and editted by Chinlingo. Please indicate the source for any use, reproduction or transfer. 

本文由Chinlingo编译后发布,如需转载,请标明来源。

Share this
2016-06-28

0 responses on "How will the 'Brexit' impact China?"

    Leave a Message

    Copyright ©right 2024 Chinlingo Inc. All rights reserved.  闽ICP备15003609号-2 闽公网安备 35020302035673号