Remember 阿福 (ā fú)? The German, who marries a girl from Shanghai, became famous after he uploaded a video "complaining" about his experience of being a son-in-law of a Shanghai family, in fluent Chinese with Shanghai accent.
还记得阿福吗?这位德国小伙娶了个上海姑娘,前不久他通过视频用普通话和上海话“吐槽”自己作为上海女婿的经历,一举成名。
This time, he made a video to complain about bad manners found in metros in China, appealing to everyone to do their own bit to make the city a better place to live in.
这次,他又制作了一个视频,吐槽中国地铁上的不雅行为,呼吁大家尽自己所能,让城市更宜居。
Surprised by his idiomatic Shanghai accent skill, some net users even joke that 阿福 (ā fú) deserves an Oscar award.
作为上海女婿,阿福的地道上海话堪称“十级”,有些网友甚至调侃道:“奥斯卡欠你一个小金人儿!”
The article is translated and editted by Chinlingo. Please indicate the source (info.chinlingo.com) for any use, reproduction or transfer.
本文由Chinlingo编译后发布,如需转载,请标明来源:info.chinlingo.com.
0 responses on "Male Papa Jiang tucao bad manners in metros in China"