• LOGIN
  • No products in the cart.

Google’s China President sends New Year wishes in Chinese

Mark Zuckerberg is no longer the only high-profile foreign technological entrepreneur who can communicate with Chinese audiences in Mandarin. 

如今小扎已经不再是唯一一位能用中文与中国听众交流的高知名度外国科技企业家了。

Now, Scott Beaumont, Google's Great China President, has sent a video message to Chinese netizens.

现在,谷歌大中国总裁斯科特·博蒙特(石博盟)向中国人民发来视频消息啦。

Dressed in traditional Chinese attire, Beaumont delivered his New Year's greetings in entire Mandarin Chinese. Although his pronunciation and intonation left something to be desired, his command of Chinese catchphrases impressed many netizens. For example, at one point, he said, "My Chinese is still not good enough, but my Chinese pals comfort me by saying, 'It doesn't matter. It's really the charisma that counts'." 

身穿中国传统服装的石博盟用中文送出了他的新年祝福。尽管他的语音语调还不尽人意,但是他对中文流行语的掌控真是给大家留下很深的印象。例如,他有说到"我的中文还是一般般。可是我的小伙伴告诉我,没关系,主要看气质。"

Beaumont also stressed that Google has "always been here, always been here, always been here, as important things are to be said three times." 

石博盟还强调了谷歌"一直都在,一直都在,一直都在,重要的事情说三遍。"

He closed by revealing his two wishes for the Year of the Monkey: First, to help bring more digital insight to China, and help bring China to the world. Second, to visit more of China with his family. Surprisingly, his family members all speak Chinese in the end of the video!

结束时,他还透露了他的猴年两个新年愿望:首先,将更多数字化理念引入中国,并向世界介绍中国;其次,带他的家人去中国的更多地方旅行。让人惊喜的是,视频最后,他的家人都秀了中文!

Click to take a look:


Please visit Chinlingo for Chinese learning.

2016-06-21

0 responses on "Google's China President sends New Year wishes in Chinese"

    Leave a Message

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.