• LOGIN
  • No products in the cart.

Sales hit $3.9bn! Alibaba breaks record on this Singles’ Day

Alibaba, Singles' Day in China, global shopping festival

China's Alibaba has made more than $3.9bn in sales in the first hour of Singles' Day in China, the world's biggest online shopping event.

中国阿里巴巴在"双十一"凌晨1点交易额就突破39亿美元,这是网购最大的交易额。

The figure is almost double the $2bn spent in the same time period of the retail giant's sales event last year.

相比去年同期20亿美元的交易额,今年的数据翻了一番。

Singles' Day, also known as "Double Eleven" because its held on 11 November, is the biggest single shopping day in China.

光棍节,因为日期是11月11日,也被称为"双十一",它是中国最大的购物日。

Alibaba said $1bn was spent within the first eight minutes.It said 130 million users visited its marketplace app Taobao.

在今天凌晨前8分钟,阿里巴巴就突破了10亿美金。有1.3亿用户浏览了淘宝商城网站。

Singles' Day has grown tremendously since it was started by Alibaba in 2009, and now includes many retailers such as rivals JD.com that stage sales promotions.

自2009年,阿里巴巴推出了光棍节狂购节的营销活动后,这个活动增长迅猛,现在很多其他商家也加入了这个营销活动,比如对手京东商城。

Alibaba reported a record $9.3bn in sales on its platforms in 2014.In comparison, sales on Cyber Monday, which the biggest online shopping day in the US, hit $1.35bn, according to comScore.

阿里巴巴称2014年其销售总额为93亿美元。相比而言,根据comScore数据,美国最大的交易平台Cyber Monday去年交易额13.5亿美元。

Alibaba chief executive Daniel Zhang said over the course of the 24-hour shopping marathon, consumers will have a new surprise every hour, especially targeting mobile users.

阿里巴巴首席经理Daniel说道,在长达24小时的购物狂欢中,消费者每个小时都会有新的惊喜,尤其是对于手机用户。

"The whole world will witness the power of Chinese consumption this November 11," he said in a statement.

"全世界都会在双十一见证中国的消费力,"他说道。

More than 27 million buyers were using mobile phones in the first hour, the company said.

阿里巴巴说道,多于2700万的用户在第一个小时用手机登录。

The tech giant accounts for over 80% of China's internet sales market.

这一科技巨头占据了中国网络营销市场的80%。

Economists will be looking for clues about domestic consumption in Wednesday's sales as the world's second-biggest economy heads for its slowest growth in nearly a quarter of a century.

在本世界前25年经济增长最缓慢的情况下,经济学家将把周三光棍节的消费作为世界第二大经济体,来寻找国内消费的线索。

2016-06-23

0 responses on "Sales hit $3.9bn! Alibaba breaks record on this Singles' Day"

    Leave a Message

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.