• LOGIN
  • No products in the cart.

Discussions on wealthy Chinese luxury hunts in the U.S.

13.jpg

Wealthy Chinese visitors are paying thousands of dollars to take fishing tours and hunt wild boars in the U.S..

有钱的中国游客现在会支付成千上万的美元,参加美国的钓鱼旅游和野猪狩猎活动。

 

The excursions can include transportation via private planes to destinations such as San Francisco and Las Vegas. One tour, offering a wild boar helicopter hunt, costs between $7,000 to $8,000 a pop, according to a local news media report. But some aren't shy about doling out the cash: A particularly enthusiastic customer bought a helicopter used for a rendezvous at a cost of more than 4.7 million yuan — around $740,000, a U.S.-based Chinese language paper said.

探险活动包括乘坐私人飞机抵达旧金山和拉斯韦加斯等地。据一家美国的中文媒体报道,其中一个旅游项目提供乘坐直升机追捕野猪的活动,单次费用达7000到8000美元。不过,一些人对此一点也不吝啬:有个特别热衷狩猎的顾客花费超过470万美元买下了一架直升机用于狩猎。

 

Pictures showing people allegedly participating in the luxury trips have appeared on the Chinese social media website Weibo since mid-October, although it is unclear when and where exactly the images were taken.

从10月中旬起,中国社交媒体微博上开始流传据说参与了这种奢华狩猎活动的人的照片,不过目前还不清楚这些照片是何时和在何地拍摄的。

 

The response to the pictures varied, with one Weibo user asking: "Sons and daughters of government officials?" Another Weibo user was shocked: "They have so much money."

网友对这些照片的反应不一。有一名微博用户问道:"是政府官员的子女吗?"另一位微博用户大吃一惊地说:"他们的钱太多了。"

 

The apparent interest in taking hunting and fishing trips runs parallel to a rise in the number of Chinese tourists visiting the U.S. In four years from now, 3.1 million visitors from China are expected to visit the country — a 172 percent increase from two years ago, according to Business Insider.

中国人对狩猎和钓鱼活动的兴趣恰好与到访美国的游客数量增加相契合。据"商业内幕"网站报道,预计到2019年,到访美国的中国游客将达310万人次——比2013年增长172%。

Share this
2016-06-23

0 responses on "Discussions on wealthy Chinese luxury hunts in the U.S."

    Leave a Message

    Copyright ©right 2024 Chinlingo Inc. All rights reserved.  闽ICP备15003609号-2 闽公网安备 35020302035673号