• LOGIN
  • No products in the cart.

China’s Snow selected among world’s best-selling beers by Euromonitor

中国雪花居全球最畅销啤酒排行榜榜首.jpg

Data released by business research company Euromonitor has revealed the world's best-selling beers – and it's likely that you won't have heard of some of them.

商业研究公司欧睿信息咨询公司公布的数据显示,世界最畅销的啤酒并非你想象的那些品牌,其中有些品牌你可能都没怎么听说过。

The beer that made it to the top spot on this list, with a huge 5.4 per cent of the global market share isn't Budweiser or Heineken, but Snow – a Chinese brand of lager that owes its success to China's booming population and middle class. Over 10 billion litres of Snow is brewed every single year – so there's pretty much zero chance that you'll ever go thirsty in China.

占据全球最畅销啤酒排行榜榜首的,不是世界名牌百威或喜力,而是中国的雪花。雪花啤酒的成功应归功于中国人口迅速增长和中产阶级队伍日益壮大。雪花啤酒在全球市场的占有率为5.4%。雪花啤酒的年产量超过了100亿升,因此,在中国,啤酒供应十分充足—想喝尽管喝。

Brands from rapidly growing economies make up a surprising number of the top ten – in second place is Tsingtao, another Chinese brand that it is increasingly been sold in the UK.

在前十名的榜单中,来自迅速增长的经济体的品牌出人意料得多—位居第二的是中国的青岛啤酒。青岛啤酒在英国的销量越来越高。

Yanjing and Harbin, also Chinese lager brands, are in the top ten, as are Skol and Brahma, two of Brazil's favourite beers.

中国的燕京啤酒和哈尔滨啤酒也跻身前十名。另外还有巴西的狮威和布哈马。

There's only four beers in the top ten that aren't from Chinese or Brazilian breweries – Bud Light, Budweiser, Heineken and Coors Light.

在前十名的榜单中,只有四个啤酒品牌不是来自中国和巴西。它们是百威淡啤、百威啤酒、喜力啤酒和银子弹啤酒。

Overall, these top ten beers make up around 23 per cent of all the beer sold in the world.

排行榜前十名啤酒的销量加在一起占全球啤酒总销量的23%左右。

2016-06-22

0 responses on "China's Snow selected among world's best-selling beers by Euromonitor"

    Leave a Message

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.