• LOGIN
  • No products in the cart.

A Bite of China expected to return for a third season in mid-2016

3.jpg


China Central Television's phenomenally successful show, A Bite of China, is expected to return for a third season in mid-2016, with shooting to start in September.

央视大热节目《舌尖上的中国》第三季有望2016年年中回归,今年9月正式开拍。


The new series will look at Chinese food culture from a global perspective. Shooting will take place in countries such as Canada, Italy and Peru, where historical connections with Chinese food can be found and interesting comparisons will be drawn between Eastern and Western culinary traditions, according to chief director Chen Xiaoqing. Renowned Hong Kong-based food critic Chua Lam, who has years of overseas experience, will be an adviser for the new season.

据总导演陈晓卿透露,新一季将从全球视角展现中国美食文化,将在加拿大、意大利和秘鲁取景,在这里我们可以看到中国美食与当地历史上的联系,也将对东西方烹饪传统进行对比。著名的香港美食评论家蔡澜有着多年海外经历,将担任本季顾问。


"The point is to let the whole world understand China through its delicious food," Chen says.

“重点是让全世界透过美食了解中国。”陈晓卿说。


Given the wide criticism that the documentary’s second season focused too much on people stories rather than the food itself, Chen says the new season will "tell more stories of food than people".

此前,《舌尖上的中国》第二集播出时,纪录片中“美食少,故事多”广受诟病,陈晓卿说,考虑到这一点,第三季“故事性的会少一点,更多地展现食物”。


Up to 14 original documentaries are also expected to be aired on CCTV9, the state broadcaster’s bilingual documentary channel, in the coming year. Highlights include Kung Fu Shaolin, a rare take on how Chinese martial arts has evolved.

今年,将有14部原创纪录片在国家电视台双语纪录频道CCTV9播出。关注度较高的有《功夫少林》,鲜有的展现中国武术发展历程。


At CCTV9’s media briefing on Tuesday in Beijing, special mention was given to Doing Business with the World. The documentary focuses on the lives of Chinese doing various kinds of business in 12 different countries in an attempt to explore their general understanding of wealth and dreams.

本周二CCTV9在北京的推介会上,特别提到了《与全世界做生意》,这部纪录片关于中国人在12个不同国家不同行业做生意的故事,他们试图探索中国人对财富和梦想的理解。


Since its launch in 2011, CCTV9 has become the country’s most-watched documentary channel. Some 28 percent of the documentaries shown on TV in the Chinese mainland every year are aired through CCTV9, according to statistics from market research company CTR, a Sino-British venture. The channel is widely recognized for licensing famous productions from overseas and more importantly, regularly running high-quality local documentaries.

自2011年《舌尖上的中国》在播出以来,CCTV9成为中国观看最多的纪录频道。据中英合资企业央视市场研究公司数据显示,每年CCTV9的播出比重占大陆市场的28%。大家熟知,CCTV9会授权许多海外优秀纪录片,更重要地是,会定期制作高质量本国纪录片。


Beijing Normal University’s China Documentary Development Report 2015, found that 45 percent of documentaries shown on Chinese TV last year were local productions.

北师大2015年中国纪录片发展报告显示,去年中国播放的45%纪录片是国产的。


Some Chinese-made documentaries are exploring ways to go abroad. In 2014, CCTV licensed 2,000 hours of documentaries to be broadcast in 81 countries.

国产纪录片在努力地“走出去”。2014年,中国授权2000小时的纪录片在81个国家播出,总部位于北京的文化机构中国国际交流中心计划每年出口。

2016-06-23

0 responses on "A Bite of China expected to return for a third season in mid-2016"

    Leave a Message

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.