• LOGIN
  • No products in the cart.

Entrepreneurial culture booming in China

2.jpg

China News Network April 27 (by far at the call of the State Council, 'the public business, the highly innovative', China's business boom in full swing, even in the distant ocean, you can feel the Chinese entrepreneurs and investors The ambition.
中国日报网4月27日电(远达)在党中央、国务院“大众创业,万众创新”的号召下,中国的创业热潮如火如荼,即使在遥远的大洋彼岸,也能感受到中国创业者和投资者的壮志豪情。

American Foreign Policy magazine's website on April 22 reported that China has set off a wave of entrepreneurial boom. There seems to be everywhere can hear the inspirational story of entrepreneurial wealth from scratch.
美国《外交政策》杂志网站4月22日报道称,中国已经掀起一股创业热潮。这里似乎到处都能听到白手起家创业致富的励志故事。

Chinese Internet bookseller Dangdang online books listed with the keyword 'business' of more than 27,000 kinds, and enter the same keyword search on the Amazon site, 11000 relevant results can only find some business stories Dangdang has been a household name in China ranked first entrepreneurial books called << never give up: 24 Ma to the entrepreneur class >> one of China's richest people, Alibaba Group founder Jack Ma's assets now exceed $ 20 billion. He was the first English teacher by profession, monthly income is only about $ 12 (about 74.35 yuan in China's bookstores, on successful school books stuffed full of self-help books to occupy the region a great place.
中国互联网图书销售商当当网上列出的带有关键词“创业”的图书超过了2.7万种,而在亚马逊网站上输入相同的搜索关键词后,仅能找到1.1万条相关结果。 一些创业故事在中国已经家喻户晓。当当网排名首位的创业类图书名为《永不放弃:马云给创业者的24堂课》。中国最富有的人之一、阿里巴巴集团创始人马云如今的资产超过200亿美元。他最早的职业是英语教师,每月收入大约仅为12美元(约合74.35元人民币)。在中国的书店里,有关成功学的书籍在塞得满满的自助类图书区域中占据了很大一块地方。

Above story is notable because they are real. Rise from nobodies business tycoon for not only China's top entrepreneurs, Ma, as well as 'the king of the mobile phone of China,' Lei Jun. Lei Jun created millet sector giant company, early 40s became a billionaire. In addition, the maverick, serial entrepreneur entrepreneur Shi Yuzhu by ordinary people created hundreds of Chinese mainland companies have completed the initial public offering in Hong Kong or the United States, several the birth of thousands of millionaires in the process. In the United States or Hong Kong can get the world's most sophisticated capital market recognition, for start-up companies around the world in terms of both is the ultimate honor.
上述故事之所以引人注目,是因为它们都是真实的。从无名小卒崛起为商界大亨的中国顶级企业家不仅只有马云,还有“中国手机之王”雷军。雷军创建了科技界巨擘小米公司,40岁出头就成了亿万富翁。此外,还有特立独行、连续创业的企业家史玉柱。由普通人创立的数以百计的中国内地公司已在香港或美国完成了首次公开募股,有数以千计的百万富翁在这一过程中诞生。能在美国或香港上市,获得全球最为成熟完善的资本市场的认可,对世界各地的初创公司而言都堪称终极荣誉。

The creation of corporate, earn millions or hundreds of millions, now it appears to be both compelling and commonplace in China. '90 generation' of young people growing up in an era with a connectivity and innovative in this country They grew up always heard stories about fresh ideas into a huge wealth. China's most active venture investors in the middle of their determination to find the next Mark Zuckerberg. well-known venture capital fund to finance the US International Data Group 90 After the young entrepreneurial projects carried out a $ 100 million, so far as an animation application, Kara OK a camping site and an Internet service provider were injected into the funds.
创立企业,赚到数百万元或数亿元,如今这在中国显得既引人注目又稀松平常。这个国家的“90后一代”年轻人在一个具有连通性和创新性的时代长大成人。他们 从小就一直听说有关把新鲜点子转化为巨额财富的故事。中国最活跃的风险投资人士决心在他们中间发现下一个马克·扎克伯格。知名风险投资基金美国国际数据集团为资助90后年轻人开展的创业项目拿出了1亿美元,迄今为止已经为一个动漫应用程序、一家卡拉OK网站和一家互联网露营服务提供商分别注入了资金。

The new success story will appear almost every day, they are widely spread through the microblogging and micro-channel platforms. Winner is not limited to the technology industry. A recent success story is known graduates abandon Peng Yu and graduate school opportunities for women Case Western Sichuan area friends to chicken.
新的成功故事几乎每天都会出现,它们通过微博和微信等平台广为传播。成功者不仅局限于科技行业。最近为人所知的一个成功故事是大学毕业生彭雨放弃读研究生的机会与女朋友去四川西部地区养鸡的事例。
 
Communist China is trying to stimulate entrepreneurial enthusiasm among young people. Media reports focus on the story of Peng Yu et al. Whether it is selling men's clothing or sell concert tickets, these young college graduates are not looking for work but chose entrepreneurship.
中国共产党正努力在年轻人中间激发创业热情。媒体着力报道了彭雨等人的故事。无论是销售男士服装还是售卖音乐会入场券,这些年轻的大学毕业生都没有找工作而是选择了创业。

 November 2013, Chinese President Xi Jinping told the youth entrepreneurship encouragement .2014 September, the Summer Davos Forum, Premier Li Keqiang held in Tianjin, made an important speech, put off the 'public business' in the land of China 'grass-roots entrepreneurship' craze. The method adopted by Li seems working. Government statistics show that in 2014 newly registered enterprises increased by 46% over the previous year.
2013年11月,国家主席习近平曾对青年人创业表示鼓励。2014年9月,国务院总理李克强在天津市举办的夏季达沃斯论坛上发表了重要讲话,提出在中国 大地上掀起“大众创业”、“草根创业”热潮。李克强采取的方法似乎正在取得成效。政府统计数据显示,2014年新登记注册企业比前一年增长了46%。

To be sure, entrepreneurial culture continues to take root, particularly among young people is increasingly popular in China is a welcome change. Release the creative energy of young people will undoubtedly be beneficial to the Chinese economy.
可以确定的是,创业文化不断生根发芽,尤其是在中国年轻人中间日渐风靡的情况是一种受人欢迎的变化。释放出年轻人的创造性能量无疑将有利于中国经济。

Share this
2016-06-23

0 responses on "Entrepreneurial culture booming in China"

    Leave a Message

    Copyright ©right 2024 Chinlingo Inc. All rights reserved.  闽ICP备15003609号-2 闽公网安备 35020302035673号