"落汤鸡 (luò tāng jī)", literally meaning "soaking wet chick", is used to describe how someone looks like when he's soaked wet. It also metaphorically refers to a person who suffers great loss in fame and property.
1. Yǔ tài dà le, wǒ bèi lín chéng luòtāngjī le.
What a heavy rain! I was wet through and through.
2. Dàjiā dōu méi dài yǔsǎn,suǒyǒu rén dōu bèi lín de xiàng luòtāngjī.
No one has umbrella. Everybody got soaked like a drenched chick.
The article is translated and editted by Chinlingo. Please indicate the source for any use, reproduction or transfer.