• LOGIN
  • No products in the cart.

Are “吃瓜群众” the melon-eating masses?

The internet catchwords are the latest fads that we have to keep up with, to understand the real implication of some common terms. The term "吃瓜群众" (chī guā qún zhòng) literally means the "melon-eating masses", but it refers to the onlookers who pretend to be ignorant of the facts. We can understand the word in these ways: 

Spectator 

qín kǎi gěi hé zī dài shàng jiè zhǐ bìng xiàng quán chǎng de "chī guā qún zhòng" shù qǐ le dà mǔ zhǐ. 

秦凯给何姿戴上戒指并向全场的"吃瓜群众"竖起了大拇指。

Qin Kai placed the ring on He Zi's finger and gave a "thumbs up" to the spectators. 

Onlookers 

shǎo shù chī guā qún zhòng zhàn zài chǎng dì lǐ guān kàn.

少数吃瓜群众站在场地里观看。

A handful of onlookers stand in the field watching.

In the days of new media, one will be outdated if he fails to keep up with the latest fads, such as internet catchwords and the background. The masses have to go with the flow and stay tuned.  

The article is translated and editted by Chinlingo. Please indicate the source for any use, reproduction or transfer. 

本文由Chinlingo编译后发布,如需转载,请标明来源。

2016-11-14

0 responses on "Are "吃瓜群众" the melon-eating masses?"

    Leave a Message

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.