Guess you have seen the word "辣眼睛" (là yǎn jīng) popping up almost everywhere on the internet, and it has become an internet catchword. So what does the term mean? It originally referred to the burning feeling in the eyes when people chop onions or peppers. But now, it's a "sarcastic" term referring to the photos or something else that one has to facepalm. You can also understand this catchword in other ways.
It's an eyesore! 真是辣眼睛！
zhēn shì là yǎn jīng, měi cì kàn dào, wǒ dōu xiǎng tù
It is such an eyesore. I almost feel sick every time I see it!
My eyes! My eyes! 不忍直视！bù rěn zhí shì
It's f**king my eyes!
Hard on the eyes
shí zài kàn bú xià qù le
My eyes are totally f**ked.
It's blinding me.
辣到睁不开眼！(là dào zhēng bù kāi yǎn)
tīng zhèng huì shàng tā wǔ le jǐ cì liǎn
How many time did she facepalm during the hearing?
The article is translated and editted by Chinlingo. Please indicate the source for any use, reproduction or transfer.