• LOGIN
  • No products in the cart.

​Any difference between Verb and Verb + “起来”?


The verb +起来 (qǐlái) construction is a common pattern in Chinese grammar. Some Chinese beginners may feel confused, "what's the difference between the verb and "verb + 起来" (qǐlái)?" The following examples will help you to distinguish them.

"动词+起来"是汉语里常见的语法结构。有些汉语初学者可能就会困惑,"这两者有什么不同呢?"以下我们将用例子来讲解这两者之间的区别。

Verb + 起来 (qǐlái) can be used to express an upward movement like 'up' or quite close to "begin", as in the English expressions of "stand up" (站起来 zhàn qǐ lái) , "pick up" (拿起来 ná qǐ lái) and "begin to laugh" (笑起来 xiào qǐ lái), etc. While an individual verb reveals the action itself.

"动词+起来"可以用于表示"向上的动作"或近似于"开始做某事",相当于英语里的 "stand up" (站起来)、"pick up"(拿起来) 和 "begin to laugh"(笑起来)等等。而单独的一个动词只表示动作本身。

Examples:

wǒ men yì qǐ zhàn qǐ lái

我们一起站起来。

We stand up together.

tā yì shuō, wǒ men jiù xiào qǐ lái le

她一说,我们就笑起来了。

Each time she speaks, we begin to laugh.

Another common usage of "verb + 起来" is to express collecting things together, where in English we might say "tidy up" (收起来 shōu qǐ lái) or "add up" (加起来 jiā qǐ lái).

"动词+ 起来" 的另一个用法就是用来表示把东西聚集在一起,在英语里,我们可能会说 "tidy up" (收起来) 或 "add up" (加起来)。

Examples:

yī hé èr jiā qǐ lái shì duō shǎo

1和2加起来是多少?

How much is 1 and 2 added up?

wǒ lǎo pó bǎ wǒ de qián dōu cún qǐ lái le

我老婆把我的钱都存起来了。

My wife saves up all my money.

"Verb + 起来" can also be used to express a preliminary judgment. When talking about your feeling about what you look at, listen to, feel, etc., you can say that in these ways: it looks/looks like (看起来 kàn qǐ lái), it sounds/sounds like (听起来 tīng qǐ lái), it smells (闻起来 wén qǐ lái), it tastes (吃起来 chī qǐ lái) etc.

此外,"动词+起来"还可以用于发表初步看法。当谈及对看到、听到或觉察到的事情的感受时,你可以这么说:看起来、听起来、闻起来、吃起来等等。

Examples:

zhè duǒ méi guī wén qǐ lái hěn xiāng

这朵玫瑰闻起来很香。

This rose smells sweet.

Nǐ diǎn de cài cháng qǐlái bú cuò

你点的菜尝起来不错。

The dishes that you ordered taste good.

Compare the constructions of the verb and "verb + 起来 (qǐ lái)" through the following examples.

通过以下例句来比较动词与"动词+起来"的区别。

Example 1:

shàng bān de shí hòu, tā zǒng shì kàn tā

上班的时候,他总是看她。

During working time, he always looks at her.

tā kàn qǐ lái hěn yǒu hǎo

他看起来很友好。

He looks quite friendly.

Example 2:

wǒ gē ge xǐ huān tīng yīn yuè

我哥哥喜欢听音乐。

My older brother likes listening to music.

tīng qǐ lái zhè me nán

听起来这么难。

It sounds so difficult.

Example 3:

bié zuò zài dì shang

别坐在地上。

Don't sit on the ground.

tā tū rán zuò qǐ lái le

他突然坐起来了。

He sat up suddenly (from lying position).

nà zhāng shā fā zuò qǐ lái hěn shū fu

那张沙发坐起来很舒服。

That sofa is very comfortable to sit on.

Example 4:

mā ma mò shōu le wǒ de shǒu jī

妈妈没收了我的手机。

My mom has taken my cellphone.

bǎo bèi, bǎ nǐ de wán jù dōu shōu qǐ lái

宝贝,把你的玩具都收起来。

Darling, put your toys away.

The article is translated and editted by Chinlingo. Please indicate the source for any use, reproduction or transfer. 

本文由Chinlingo编译后发布,如需转载,请标明来源。

2016-07-04

0 responses on "​Any difference between Verb and Verb + "起来"?"

    Leave a Message

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.