• LOGIN
  • No products in the cart.

The differences between “即使” and “尽管”

尽管.png


Both 尽管 (jǐnguǎn) and 即使 (jíshǐ) are used to emphasize contrast in Mandarin Chinese, and both can be followed by 却 (què) or 可是 (kěshì). Both of them can be translated as 'even'.

在汉语中,“尽管”和“即使”都用于强调对比,两者后面都可以接“却”或“可是”,且都可以译成“even”。

They are used for different situations, though. The difference is that 即使 is used for hypothetical situations, whilst 尽管 is used to connect unexpected facts.

但它们适用的情境却不一样。“即使”是指假设情境,而“尽管”则是用于连接出乎意料的事实。

即使: even if

即使 is for hypothetical or conditional statements, and describes unlikely or extreme situations.

“即使”用于假设句或条件句中,描述不可能的或极端的情况。

Examples:

例句:

即使那家饭馆做的菜好吃极了,我却不想在那里吃饭。 

Jíshǐ nà jiā fànguǎn zuò de cài hǎochī jí le, wǒ què bù xiǎng zài nàli chīfàn. 

Even if that restaurant cook very tasty food, I wouldn't like to eat there.

即使有比你漂亮的人,也不会多。

Jíshǐ yǒu bǐ nǐ piàoliang de rén, yě bùhuì duō. 

Even if there are people more beautiful than you, there won't be many of them. 

即使我有足够多的钱,我也不会买一辆法拉利。 

Jíshǐ wǒ yǒu zúgòu duō de qián, wǒ yě bùhuì mǎi yí liàng fǎlālì.

Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari.

尽管: even though

尽管 is used to link statements of fact, i.e. where the situation is already as described. In all of the example sentences above, 即使 could grammatically be replaced with 尽管, which would change the meaning to:

“尽管”用于连接事实,也就是说,所描述的情形已经存在。以上所有的例句中的“即使”都可以换成“尽管”,其意思也分别变为:

"Even though that restaurant cooks very tasty food, I still don't want to eat there." 

"Although there are people more beautiful than you, there aren't many of them."

"Even though I've got enough money, I still won't buy a Ferrari."

More examples for 尽管:

例句:

尽管美国是个发达国家,却还有些很贫穷的人。 

Jǐnguǎn Měiguó shì ge fādá guójiā, què hái yǒu xiē hěn pín qióng de rén. 

Even though America is a developed country, it still has some very poor people. 

尽管喝酒对身体不好,很多人还是喜欢喝。 

Jǐnguǎn hē jiǔ duì shēntǐ bù hǎo, hěn duō rén háishì xǐhuān hē . 

Even though alcohol is bad for health, a lot of people still like to drink it.

尽管他的考试成绩不高,毕业后还是很成功。

Jǐnguǎn tā de kǎoshì chéngjì bùgāo, bìyè hòu háishì hěn chénggōng. 

Although his exam scores weren't very high, he was still successful after graduation.

Translated from: eastasiastudent.net

2016-06-21

0 responses on "The differences between "即使" and "尽管""

    Leave a Message

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.  闽ICP备15003609号-2