HE GUANG
Who says that the He is wide?
With [a bundle of] reeds I can cross it.
Who says that Song is distant?
On tiptoe I can see it.
Who says that the He is wide?
It will not admit a little boat.
Who says that Song is distant?
It would not take a whole morning to reach it.
hé guǎng
河廣
shuí wèi hé guǎng 、yī wěi háng zhī 。
誰謂河⑴廣、一葦⑶杭之。
shuí wèi sòng yuǎn 、qǐ yǔ wàng zhī
誰謂宋遠、跂⑶予望之。
shuí wèi hé guǎng 、zēng bù róng dāo 。
誰謂河廣、曾⑷不容刀。
shuí wèi sòng yuǎn 、zēng bù zhōng zhāo 。
誰謂宋遠、曾不崇朝⑸。
注释:
⑴河:黄河。⑶苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。⑶跂(qǐ):古通“企”,踮起脚尖。予:而。⑷曾:乃,竟;刀:小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。⑸崇朝:终朝,自旦至食时。形容时间之短。
译文:
谁说黄河宽又广?
一只苇筏可渡航。
谁说宋国路遥远?
蹄起脚尖可眺望。
谁说黄河宽又广?
一条小船容不下。
谁说宋国路遥远?
一个上午可走到。
0 responses on "The book of odes and hymns - part 61"