JIANG YOU SI
The Jiang has its branches, led from it and returning to it.
Our lady, when she was married,
Would not employ us.
She would not employ us;
But afterwards she repented.
The Jiang has its islets.
Our lady, when she was married,
Would not let us be with her.
She would not let us be with her;
But afterwards she repressed [such feelings].
The Jiang has the Tuo.
Our lady, when she was married,
Would not come near us
She would not come near us;
But she blew that feeling away, and sang.
jiāng yǒu sì
江有汜
jiāng yǒu sì 、zhī zǐ guī 、bú wǒ yǐ 。
江有汜、之子歸、不我以。
bú wǒ yǐ 、qí hòu yě huǐ 。
不我以、其後也悔。
jiāng yǒu zhǔ 、zhī zǐ guī 、bú wǒ yǔ 。
江有渚、之子歸、不我與。
bú wǒ yǔ 、qí hòu yě chù 。
不我與、其後也處。
jiāng yǒu tuó 、zhī zǐ guī 、bú wǒ guò 。
江有沱、之子歸、不我過。
bú wǒ guò 、qí xiào yě gē 。
不我過、其嘯也歌。
0 responses on "The book of odes and hymns - part 22"