GAO YANG
[Those] lamb-skins and sheep-skins,
With their five braidings of white silk!
They have retired from the court to take their their meal;
Easy are they and self-possesed.
[Those] lamb-skins and sheep-skins,
With their five seams wrought with white silk!
Easy are they and self-possessed;
They have retired from the court to take their their meal.
The seams of [those] lamb-skins and sheep-skins,
The five joinings wrought with white silk!
Easy are they and self-possessed;
They have retired to take their their meal from the court.
gāo yáng
羔羊
gāo yáng zhī pí 、sù sī wǔ tuó 。
羔羊之皮、素絲五紽。
tuì shí zì gōng 、wěi shé wěi shé 。
退食自公、委蛇委蛇。
gāo yáng zhī gé 、sù sī wǔ yù 。
羔羊之革、素絲五緎。
wěi shé wěi shé 、zì gōng tuì shí 。
委蛇委蛇、自公退食。
gāo yáng zhī féng 、sù sī wǔ zǒng 。
羔羊之縫、素絲五總。
wěi shé wěi shé 、tuì shí zì gōng 。
委蛇委蛇、退食自公。
0 responses on "The book of odes and hymns - part 18"