• LOGIN
  • No products in the cart.

Ferry – Xi Murong

Let me shake your hand at parting, 

Then gently withdraw mine. 

Until the yearning roots, 

The time ceases. 

In my heart warm teardrop trickles  

Into a river afterwards. 

Let me shake your hand at parting, 

Then gently withdraw mine.  

So helpless is the gaze, 

Even no flower could be found 

Around the ferry to see you off.    

Pin my wishes in front of your garment please 

Since tomorrow,   

Tomorrow you are away at a distance.

渡口

让我与你握别,         

再轻轻抽出我的手。      

直到思念从此生根,       

华年从此停顿。        

热泪在心中汇成河流,      

热泪在心中汇成河流。      

让我与你握别,         

再轻轻抽出我的手。       

是那样万般无奈的凝视,     

渡口旁            

找不到一朵相送的花。      

就把祝福别在襟上吧,     

而明日,明日又隔天涯。

2016-06-22

0 responses on "Ferry - Xi Murong"

    Leave a Message

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.