• LOGIN
  • No products in the cart.

A broken mirror joined together

During the Southern and Northern Dynasties (420-589), there lived a beautiful,
intelligent princess name Lechang in the State Chen. She and her husband Xu
Deyan loved each other dearly. But before long their country was in danger of
being invaded by the troops of the Sui Dynasty. Princess Lechang and Xu Deyan
had a premonition that their county would be occupied by the invaders and they
would have to leave the palace and go into exile. During the chaos they might
lose touch with each other. They broke a bronze mirror, a symbol of the unity of
husband and wife into two parts and each of them kept a half. They aGREed that
each would take their half of the mirror to the fair during the Lantern
Festival, which is on the 15th day of the first Lunar month, in the hope that
would meet again. When they were united the two halves would join together. Soon
their premonition came true. During the chaos of war, the princess lost touch
with her husband was taken to a powerful minister Yang Su's house and was made
his mistress.

南北朝时期,陈国公主乐昌美丽且有才华。她与丈夫徐德言感情深厚。但当时,隋朝正入侵陈国,陈国即将被灭亡。乐昌公主和徐德言都预感到他们的国家将被入侵者占领,他们也会被迫离开王宫,背井离乡。战乱中,他们可能失去联系。于是,他们将一枚象征夫妻的铜镜一劈两半,夫妻二人各藏半边。相约在第二年正月十五元宵节那天,将各自的半片铜镜拿到集市去卖。期盼能重逢,并将两面镜子合而为一。不久他们的预感就成为了现实。战乱中,公主与丈夫失散了,并被送到隋朝一位很有权势的大臣杨素家中,成了他的小妾。


At the Lantern Festival the next year, Xu Deyan took his half
of the mirror to the fair. He hoped that he could meet his wife. It so happened
that a servant was selling the other half of the bronze mirror. Xu Deyan
recognized it immediately. He asked the servant about his wife. As he heard
about her bitter experience, tears rolled down his cheeks. Xu Deyan wrote a poem
on the half of the mirror kept by his wife: "You left me with your broken mirror
Now the mirror is back but not you I can no longer see your reflection in the
mirror Only the bright moon but not you". From that story comes the idiom "A broken mirror joined together". It is used to suggest the happy reunion of a separated couple. 

在第二年的元宵节上,徐德言带着他的半边铜镜来到集市上,渴望能遇见他的妻子。碰巧,有一名仆人正在卖半面的铜镜。徐德言马上认出了这面镜子。他向那名仆人打听妻子的下落。当他得知妻子的痛苦遭遇后,他不禁泪流满面。他在妻子的那半面铜镜上题了首诗:"镜与人俱去,镜归人不归。无复嫦娥影,空留明月辉"。


The servant brought back the
inscribed half of the mirror to princess Lechang. For days, she could not help
sobbing because she knew her husband was still alive and that he missed her but
they could not meet forever.
the minister, Yang Su, found this out. He was
also moved by their true love and realized it was impossible to get Lechang's
love. So he sent for Xu Deyan and allowed the husband and wife to
reunite.

那个仆人把题了诗的铜镜带回来,交给了乐昌公主。一连几天,她都终日以泪洗面,因为她知道丈夫还活着而且想念她,但他们却无法再相见了。杨素终于发现了这件事。他也被两人的真情所打动,觉得自己也不可能赢得乐昌的爱。于是,他派人找来了徐德言,让他们夫妻团圆了

"破镜重圆"这个成语就是从这个故事来的。形容夫妻分开后,又高兴的团圆。

2016-06-24

0 responses on "A broken mirror joined together"

    Leave a Message

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.