• LOGIN
  • No products in the cart.

Farewell To Uncle Yun, The Imperial Librarian, At The Xie Tiao Pavilion In Xuanzhou

Farewell To Uncle Yun, The Imperial Librarian, At The Xie Tiao Pavilion In Xuanzhou

What left me yesterday
Can be retained no more;
What worries me today
Are the times for which I feel sore.
In autumn wind for miles and miles the wild geese fly.
Let's follow them with eyes and drink in tower high.
Your writing's forcible, like ancient poets, while
Mine is in Junior Xie's direct and easy style.
Both of us have ambitions high;
We'd bring the moon down from the sky.
Cut running water with a sword, it will faster flow;
Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow.
If we despair in our lifetime of all affairs,
Tomorrow let us sail away with loosened hairs.

宣州谢[月兆]楼饯别校书叔云

弃我去者
昨日之日不可留
乱我心者
今日之日多烦忧
长风万里送秋雁
对此可以酣高楼
蓬莱文章建安骨
中间小谢又清发
俱怀逸兴壮思飞
欲上青天览明月
抽刀断水水更流
举杯销愁愁更愁
人生在世不称意
明朝散发弄扁舟

2016-06-24

0 responses on "Farewell To Uncle Yun, The Imperial Librarian, At The Xie Tiao Pavilion In Xuanzhou"

    Leave a Message

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Copyright ©right 2017 Chinlingo Inc. All rights reserved.