JUN ZI XIE LAO
The husband's to their old age,
In her headdress, and the cross-pins, with their six jewels;
Easy and elegant in her movements;
[Stately] as a mountain, [majestic]as a river,
Well beseeming her pictured robes:
[But] with your want of virtue, O lady,
What have you to do with these things?
How rich and splendid
Is her pleasant-figured robe!
Her black hair in masses like clouds,
No false locks does she descend to.
There are her ear-plugs of jade,
Her comb-pin of ivory,
And her high forehead, so white .
She appears like a visitant from heaven!
She appears like a goddess!
How rich and splendid
Is her robe of state!
It is worn over the finest muslin of dolichos,
The more cumbrous and warm garment being removed.
Clear are her eyes; fine is her forehead;
Full are her temples.
Ah! such a woman as this!
The beauty of the country!
jūn zǐ xié lǎo
君子偕老
jūn zǐ xié lǎo 、fù jī liù jiā 。
君子偕老、副笄六珈。
wēi wēi tuó tuó 、rú shān rú hé 、xiàng fú shì yí 。
委委佗佗、如山如河、象服是宜。
zǐ zhī bú shū 、yún rú zhī hé 。
子之不淑、云如之何。
cǐ xī cǐ xī 、qí zhī zhái yě 。
玼兮玼兮、其之翟也。
zhěn fà rú yún 、bú xiè dí yě 。
鬒髮如云、不屑髢也。
yù zhī tiǎn yě 、xiàng zhī tì yě 、yáng qiě zhī xī yě 。
玉之瑱也、象之揥也、揚且之皙也。
hú rán ér tiān yě 、hú rán ér dì yě 。
胡然而天也、胡然而帝也。
cuō xī cuō xī 、qí zhī zhǎn yě 。
瑳兮瑳兮、其之展也。
méng bǐ zhòu zhǐ 、shì xiè pàn yě 。
蒙彼縐絺、是紲袢也。
zǐ zhī qīng yáng 、yáng qiě zhī yán yě 。
子之清揚、揚且之顏也。
zhǎn rú zhī rén xī 、bāng zhī yuán yě 。
展如之人兮、邦之媛也。
0 responses on "The book of odes and hymns - part 47"