Wistful, away from my friends and kin, 
Through mist and fog I float and float 
With the sail that bears me toward Loyang. 
In Yangzhou trees linger bell-notes of evening, 
Marking the day and the place of our parting…. 
When shall we meet again and where? 
…Destiny is a boat on the waves, 
Borne to and fro, beyond our will.
初发扬子寄元大校书
凄凄去亲爱, 泛泛入烟雾; 
归棹洛阳人, 残钟广陵树。 
今朝为此别, 何处还相遇? 
世事波上舟, 沿洄安得住。



闽公网安备 35020302035673号
0 responses on "Setting sall on the Yangzi to Secretary Yuan - Wei Yingwu"