We presented you the Chinese names of some Southeast Asian countries last time? Do you find they are similar to their English equivalences?
Today, we would introduce the names of some more Southeast Asian countries. Get your ears prepared.
1、泰国 Tài guó
the Kingdom of Thailand
The Chinese name shares the same pronunciation with “Thai” in its English name “Thailand”. The beautiful scenes, temples and night markets are the favorite of Chinese tourists. It is probably one of their favorite travel destinations in Southeast Asia.
2、柬埔寨 Jiǎn pǔ zhài
Kingdom of Cambodia
The Chinese name has been transliterated from its Cantonese pronunciation, so it differs slightly from its English equivalence.
3、文莱 Wén lái
the Nation of Brunei
It must be the country in Southeast Asia, whose Chinese pronunciation differs most from its English equivalence. So follow me to repeat the name, 文莱, 文莱, 文莱!
4、菲律宾 Fēi lǜ bīn
Republic of the Philippines
Another country whose Chinese name resembles its English equivalence. To the Chinese, its bananas must be the best known.
5、缅甸 Miǎn diàn
Republic of the Union of Myanmar
The Chinese pronunciation is different from its English equivalence. It may be similar to the pronunciation by a local dialect there, I guess. If you happen to be a Burmese native, please leave a message and tell me if I’m right.
The article is translated and editted by Chinlingo. Please indicate the source for any use, reproduction or transfer.
本文由Chinlingo编译后发布,如需转载,请标明来源。
0 responses on "Chinlingo Podcast│Is it really funny to say the names of Southeast Asian countries in Chinese? (2)"