Your face begins to blush and your heart is beating so fast when you see a beautiful Chinese boy/girl walking past you. You have never seen such a charming one.
Want to know him/her and have a further relationship? Well, how? What about inviting him/her to dinner? Do you have any idea how to invite him/her successfully by speaking fluent Chinese? If you don't, then come and learn Chinese with us now.
1. wǒ xiǎng qǐng nǐ chī wǎnfàn
我 想 请 你 吃 晚饭。
(I'd like to invite you to dinner.)
In China, we usually use this phrase "请客" "qǐngkè" if you want to treat someone. Once you said to someone "我请客", you will need to prepare your money and be ready to pay for the bill.
2. fāngbiàn de huà, yìqǐ chī wǎnfàn ba
方便 的 话， 一起 吃 晚饭 吧。
(Shall we have dinner together if it is convenient to you.)
"方便的话" "fāngbiàn de huà" has the similar meaning of "if you are convenient". It is a courtesy expression used among Chinese. If you get the answer "不太方便" "bù tài fāngbiàn", it means your request is declined.
3. tīngshuō xx cāntīng búcuò , yàobuyào yìqǐ qù chī
听 说 xx餐 厅 不错，要 不 要 一起 去 吃？
(It is said xx restaurant is pretty good. Would you like to go with me together?)
"听说" "tingshuō" means "It is said that……". It is said that the cuisines in XX restaurant are delicious. But whether it is true or not depends on your personal checking it out. How to invite someone to go with you?
"yàobuyào" In Chinese, "要不要" (want or not) follows a fixed pattern "verb不verb" equivalent to "verb 吗?". The answer to it can be the "verb" to show your agreement, or "不verb" to express your disagreement.
A：要(show your agreement) or 不要(express your disagreement).
4. nǐ shénme shíhou yǒukòngr / yǒushíjiān
你 什 么 时 候 有 空儿 / 有 时 间 ？
(When will you be free?)
Not sure whether the schedule of your girl or boy is full? Then you can ask him "nǐshénme shíhou yǒukòngr?" "nǐshénme shíhou yǒushíjiān?" to check if he or she has time for you. If he or she insists that there is no available time, it means your request has been declined or he or she doesn't have any feeling for you at all.
不 见 不 散
(Not leaving without seeing each other)
The time and location for your dinner has been finalized. What you guys need to do is to wait for that wonderful time and decently dress yourself. As you really look forward to that date, a short expression "不见不散" (not leaving without seeing each other) can be added at the end of your invitation to show your sincerity and expectation.